Hjälp med översättning av sportfiskarjargong - Fiskesnack.com - För oss bakom flötet...

Allmänt meddelande

Collapse
No announcement yet.

Hjälp med översättning av sportfiskarjargong

Collapse
X
 
  • Filter
  • Klockan
  • Visa
Clear All
new posts

  • #11
    Fish on blir ju..fisk på....kan funka.

    Kommentera


    • #12
      Ursprungligen postat av Fröken123 Visa inlägg
      Hej! Jag är översättare och håller på med en dokumentär om fiske. Jag har ingen egen erfarenhet av fiske och undrar om ni skulle kunna hjälpa mig med lite ord och uttryck som fiskarna använder sinsemellan. Det mesta fiskandet i filmen sker från en båt, inte stående på stranden, om det spelar någon roll
      Roligt att se översättare som verkligen lägger ner lite extra arbete för att få det korrekt! Blir irriterade när man ser något program om ett ämne man är insatt i och översättaren bara direktöversatt det engelska ordet vilket inte blir rätt i kontexten.

      Kommentera


      • #13
        Ursprungligen postat av Najad Visa inlägg
        Fish on blir ju..fisk på....kan funka.
        Finns det verkligen någon där ute som säger fisk på?
        Det absolut vanligaste jag hört är Fisk!, eller bara ett enkelt Japp!

        Kommentera


        • #14
          Okej, det verkar som att jag kan använda "Fisk!" när det nappar. Tusen tack! Finns det någon som har något att säga om mina andra frågor?
          De ropar också ”Got colour!”, vilket jag fattar som att de kan se fisken i vattnet. Vad skulle ni säga på svenska?

          Sen kämpar jag lite med översättningen av följande meningar: ”We've anchored up. The lines are set, the baits are out and we’re waiting for the congar to arrive.” Mitt förslag var: ”Vi har kastat ankar. Linorna är på plats, betet ligger ute och vi väntar på att havsålen ska komma.” Tycker ni att det funkar och låter naturligt? Eller är det bättre med ”Linorna ligger ute, betet är på plats”? Eller något annat?

          Kommentera


          • #15
            ”Fish on.” - Fisk!
            ”We’ve got something on here.” - Nu har vi något
            ”That’s on.” Nu sitter den/där satt den.

            ”We are in.” ”Are you in?” ”Mick’s in.” Dessa har jag svårt med utan att se när och hur de används.

            ”Got colour!” - Jag ser den

            ”We've anchored up. The lines are set, the baits are out and we’re waiting for the congar to arrive.”- ”Vi har ankrat, betet ligger ute och vi väntar på att havsålen ska komma.”

            Kommentera


            • #16
              Ursprungligen postat av nephilim Visa inlägg
              ”Fish on.” - Fisk!
              ”We’ve got something on here.” - Nu har vi något
              ”That’s on.” Nu sitter den/där satt den.

              ”We are in.” ”Are you in?” ”Mick’s in.” Dessa har jag svårt med utan att se när och hur de används.

              ”Got colour!” - Jag ser den

              ”We've anchored up. The lines are set, the baits are out and we’re waiting for the congar to arrive.”- ”Vi har ankrat, betet ligger ute och vi väntar på att havsålen ska komma.”
              Toppen, tack!

              Ur kontexten kan jag inte riktigt se någon skillnad mellan "We are in" och "Fish on". Här är några exempel:

              Robson Greens Fishing Coast To Coast S01E01 South West of England Robson travels to the west coast of Scotland for some of the area's famous shellfish fishing and on the Island of Mull he meets local fisherman Johnny.

              7.17 Mick’s in.
              9.56 We’re in, guys.
              14.38 Oh, you in? och strax därefter: We are in.

              Kommentera


              • #17
                Ursprungligen postat av Fröken123 Visa inlägg

                Toppen, tack!

                Ur kontexten kan jag inte riktigt se någon skillnad mellan "We are in" och "Fish on". Här är några exempel:

                Robson Greens Fishing Coast To Coast S01E01 South West of England Robson travels to the west coast of Scotland for some of the area's famous shellfish fishing and on the Island of Mull he meets local fisherman Johnny.

                7.17 Mick’s in.
                9.56 We’re in, guys.
                14.38 Oh, you in? och strax därefter: We are in.
                Jag skulle nog säga att det är ganska likt, ja.Baserat på hur han säger det så skulle nog jag själv skulle nog ha sagt något i stil med:
                7.17 Mick’s in.- Mick har en
                9.56 We’re in, guys. - Där satt den
                14.38 Oh, you in? och strax därefter: We are in. - Har du en? Och sedan "Där satt den" igen.

                Kommentera


                • #18
                  Tack allihop för hjälpen! :-)

                  Kommentera

                  Foton

                  Collapse

                  Relaterat

                  Collapse

                  Ämnen Statistik Senaste inlägg
                  Startad av Gäddhängke, 2006-11-14, 19:27
                  64 svar
                  15 009 visningar
                  1 gilla
                  Senaste inlägg .art
                  av .art
                   
                  Startad av A.Ringh, 2009-07-19, 12:16
                  22 svar
                  3 214 visningar
                  0 gillar
                  Senaste inlägg Nextline  
                  Startad av geson, 2010-08-05, 15:29
                  9 svar
                  971 visningar
                  0 gillar
                  Senaste inlägg anteman
                  av anteman
                   
                  Startad av BigF, 2011-09-30, 16:59
                  26 svar
                  8 417 visningar
                  0 gillar
                  Senaste inlägg Kr0nbl0m  
                  Startad av Blekingefiskaren, 2013-06-01, 21:35
                  12 svar
                  2 687 visningar
                  0 gillar
                  Senaste inlägg Sir Fish-a-lot  
                  Arbetar...
                  X