Hjälp med översättning av sportfiskarjargong - Fiskesnack.com - För oss bakom flötet...

Allmänt meddelande

Collapse
No announcement yet.

Hjälp med översättning av sportfiskarjargong

Collapse
X
 
  • Filter
  • Klockan
  • Visa
Clear All
new posts

  • Hjälp med översättning av sportfiskarjargong

    Hej! Jag är översättare och håller på med en dokumentär om fiske. Jag har ingen egen erfarenhet av fiske och undrar om ni skulle kunna hjälpa mig med lite ord och uttryck som fiskarna använder sinsemellan. Det mesta fiskandet i filmen sker från en båt, inte stående på stranden, om det spelar någon roll

    Framför allt undrar jag vad ni skulle ropa för att berätta för ert sällskap att ni har en fisk på kroken? I filmen använder de en massa variationer på "fish on" och "we're in" som, om jag inte tolkar det helt fel, ska förmedla det. Exempel:

    ”Fish on.” ”We’ve got something on here.” ”That’s on.”

    ”We are in.” ”Are you in?” ”Mick’s in.”

    (Det ropas alltså när fisken sitter på kroken och de ska börja dra in den, alternativt medan de håller på att dra in den.)

    De ropar också ”Got colour!”, vilket jag fattar som att de kan se fisken i vattnet. Vad skulle ni säga på svenska?

    Sen kämpar jag lite med översättningen av följande meningar: ”We've anchored up. The lines are set, the baits are out and we’re waiting for the congar to arrive.” Mitt förslag var: ”Vi har kastat ankar. Linorna är på plats, betet ligger ute och vi väntar på att havsålen ska komma.” Tycker ni att det funkar och låter naturligt? Eller är det bättre med ”Linorna ligger ute, betet är på plats”? Eller något annat?

    Jag är jättetacksam för all hjälp! Ha en fin lördagskväll!

    Mvh
    Åsa



  • #2
    Något som brukar komma sporadiskt när vi trollar är..
    fiiiiiiiisk....
    Kanske inte funkar rent generellt..

    Kommentera


    • #3
      Ursprungligen postat av Najad Visa inlägg
      Något som brukar komma sporadiskt när vi trollar är..
      fiiiiiiiisk....
      Kanske inte funkar rent generellt..
      Det var det jag skrev spontant också, så om det är så ni säger funkar det nog på rätt många ställen. :-) Jag vill gärna att det ska kännas autentiskt.

      Kommentera


      • #4
        Du får börja fiska Åsa :-)

        Kommentera


        • #5
          Ursprungligen postat av Fröken123 Visa inlägg

          Det var det jag skrev spontant också, så om det är så ni säger funkar det nog på rätt många ställen. :-) Jag vill gärna att det ska kännas autentiskt.
          Fast som sagt, de trollade inte i filmen utan fiskade med spö av något slag.

          Kommentera


          • #6
            För att försvåra det lite...beror ju på vilket napp man får Ibland kan det ju bli..napp...känna efter...yees stoor fisk...jävlar.......
            det är sporadiskt..

            Kommentera


            • #7
              Ursprungligen postat av Najad Visa inlägg
              För att försvåra det lite...beror ju på vilket napp man får Ibland kan det ju bli..napp...känna efter...yees stoor fisk...jävlar.......
              det är sporadiskt..
              nu måste jag reda ut det här lite. ;-) "yees stoor fisk" och "jävlar" är alltså exempel på sånt du skulle kunna säga när du får napp? Är "napp" också nåt du skulle kunna säga?

              Kommentera


              • #8
                Ja napp är nog ganska vedertaget..
                sen som sagt kan det bli individuellt hur man reagerar.
                Men ska vi hålla oss till ren översättning är nog napp rätt ord.

                Hugg..kör väl en del med också..
                Senast ändrad av Najad; 2023-01-14, 22:13.

                Kommentera


                • #9
                  Ursprungligen postat av Najad Visa inlägg
                  Ja napp är nog ganska vedertaget..
                  sen som sagt kan det bli individuellt hur man reagerar.
                  Men ska vi hålla oss till ren översättning är nog napp rätt ord.

                  Hugg..kör väl en del med också..
                  "Hugg" skulle jag på nåt sätt tolka som något som är lite tidigare i skeendet. Som att fisken precis tar eller har tagit betet, men man vet ännu inte om den sitter säkert på kroken. Den kanske trillar av igen när man börjar dra in den. Då skulle jag nog inte på samma sätt triumferande ropa ut att jag har en fisk. Stämmer denna tolkning, eller är det bara mina fria fantasier? :-)

                  Kommentera


                  • #10
                    Ursprungligen postat av Xerup Visa inlägg
                    Du får börja fiska Åsa :-)
                    Jag är för blöthjärtad. Tycker för synd om fisken. (Jag äter dock fisk med god aptit, så jag är väl något av en hycklare.)

                    Kommentera

                    Foton

                    Collapse

                    Relaterat

                    Collapse

                    Ämnen Statistik Senaste inlägg
                    Startad av Gäddhängke, 2006-11-14, 19:27
                    64 svar
                    15 006 visningar
                    1 gilla
                    Senaste inlägg .art
                    av .art
                     
                    Startad av A.Ringh, 2009-07-19, 12:16
                    22 svar
                    3 214 visningar
                    0 gillar
                    Senaste inlägg Nextline  
                    Startad av geson, 2010-08-05, 15:29
                    9 svar
                    971 visningar
                    0 gillar
                    Senaste inlägg anteman
                    av anteman
                     
                    Startad av BigF, 2011-09-30, 16:59
                    26 svar
                    8 417 visningar
                    0 gillar
                    Senaste inlägg Kr0nbl0m  
                    Startad av Blekingefiskaren, 2013-06-01, 21:35
                    12 svar
                    2 687 visningar
                    0 gillar
                    Senaste inlägg Sir Fish-a-lot  
                    Arbetar...
                    X