Hej!
Jag jobbar som tv-översättare och håller just på att texta ett program om flugfiske i Bahamas. Jag undrar om det finns någon vänlig själ här på forumet som skulle kunna hjälpa mig att hitta bra svenska översättningar på följande ord (om det nu finns några svenska benämningar):
bonefish
tailing fish
flats (alltså de grunda vattnen där de fiskar bonefish)
double haul (som jag fattar det måste man kasta ut linan två gånger när man flugfiskar?)
double hookup
cork (en del av flugspöt, som jag förstår det)
Till sist undrar jag också om man som flugfiskare säger att det "nappar" eller att det "hugger". Tack på förhand! Det känns viktigt att termerna blir korrekta, och själv kan jag i princip ingenting om flugfiske.
Bästa hälsningar,
Rickard Sjöberg
Jag jobbar som tv-översättare och håller just på att texta ett program om flugfiske i Bahamas. Jag undrar om det finns någon vänlig själ här på forumet som skulle kunna hjälpa mig att hitta bra svenska översättningar på följande ord (om det nu finns några svenska benämningar):
bonefish
tailing fish
flats (alltså de grunda vattnen där de fiskar bonefish)
double haul (som jag fattar det måste man kasta ut linan två gånger när man flugfiskar?)
double hookup
cork (en del av flugspöt, som jag förstår det)
Till sist undrar jag också om man som flugfiskare säger att det "nappar" eller att det "hugger". Tack på förhand! Det känns viktigt att termerna blir korrekta, och själv kan jag i princip ingenting om flugfiske.
Bästa hälsningar,
Rickard Sjöberg
Kommentera